漢字是人類文明的象征,也是記錄和傳承文明的工具之一。從古至今,人們的學(xué)習(xí)和成長常常是從認(rèn)識漢字開始的。為了認(rèn)識漢字,學(xué)習(xí)它的注音方法就顯得特別重要,因此,給漢字注音成了一門了不起的學(xué)問。
在古代,給漢字注音的方法有許多種,比較常用的有譬況法、讀若法、直音法、反切法。
譬況法是用簡單的語言描述漢字的發(fā)音情況。一般分為以口勢譬況、以舌位譬況、以送氣急緩和聲調(diào)長短譬況等?!痘茨献印ば迍?wù)訓(xùn)》:“胡人有知利者,而人謂之駤?!备哒T注:“駤讀似質(zhì),緩氣言之者,在舌頭乃得?!?/p>
《管子》一書中曾記載一個(gè)和譬況法發(fā)音有關(guān)的小故事:齊桓公和管仲悄悄地商量攻打莒國,但這事很快就走漏了風(fēng)聲,后來得知是大臣東郭牙說出去的。齊桓公驚訝地問東郭牙如何得知此事,他說:“臣視二君之在臺上也,口開而不合,是言莒也;舉手而指,勢當(dāng)莒也;且臣觀小國諸侯之不服者,唯莒?!边@就是說,東郭牙是看齊桓公和管仲的口形、手勢并結(jié)合了當(dāng)時(shí)的政治軍事形勢猜出他們攻莒意圖的。當(dāng)然,這種注音方法有些籠統(tǒng),普通讀者很難恰如其分地理解和把握。
讀若法是用同音字或音近字給被注字注音。比如,《說文解字》:“唉,應(yīng)也。從口矣聲,讀若埃。”“鼾,臥息也,干聲,讀若汗?!庇袝r(shí)“讀若”也寫成“讀如”、“讀為”、“讀曰”、“聲同”、“聲近”等。用“讀若”的方法注音簡便易懂,但缺點(diǎn)是不夠精準(zhǔn),有時(shí)讀音只是大致相似,況且隨著時(shí)間的推移,一些用來做注的字讀音發(fā)生了變化,后人很難根據(jù)注音把握該字的準(zhǔn)確讀法。
直音法是選用一個(gè)與被注字讀音完全相同的漢字來注音。比如,《漢書·高帝紀(jì)》中記載“單父人呂公善沛令”,其注引孟康的話說:“單,音善;父,音甫?!鼻宕麑W(xué)者陳澧在《切韻考》中指出:“今直音與古人讀若不同,古人讀若取其近似,今直音,非確不可?!庇纱丝梢姡币舴ū茸x若法更為精準(zhǔn)確切。
直音法在我國使用了很長一段時(shí)間,時(shí)至今日,一些工具書中也偶有用之。但這種注音方法還是有一定局限的,《辭海》在解釋“直音”時(shí)就寫道:“無同音之字則其法窮,或有同音之字而隱僻難識,則其法又窮?!边@就是說,如果被注的字沒有同音字,那就沒辦法注音了,或被注的字有同音字但其同音字很生僻,這樣注上去讀者還是難以拼讀。
反切法是用兩個(gè)漢字合起來為一個(gè)漢字注音的方法。即用前一個(gè)字的聲母和后一個(gè)字的韻母拼出一個(gè)新的讀音來。有學(xué)者考證,反切法最初叫“反”,比如,東漢學(xué)者服虔在為《漢書》作注時(shí)寫道“惴,音章瑞反”。后來到唐代宗時(shí)期,統(tǒng)治者很忌諱這個(gè)“反”字,于是將其改為“翻”字,再后來“翻”字改為“切”字。比如,《本草綱目》卷二十五寫道“糗,去九切”。這種注音方式也持續(xù)了相當(dāng)長的時(shí)間,像后來《康熙字典》中的文字主要采用反切法注音,如“武,文甫切”,等等。反切法可以準(zhǔn)確地將漢字的讀音注出,但它還是有自身的弱點(diǎn),比如,為“武”字注音時(shí)可以寫成“文甫切”,還可以寫成“聞斧切”、“溫魯切”等等,這樣一來,用來做注的兩個(gè)字就難以固定,不便記憶。有時(shí),用來做注的兩個(gè)字筆畫很多(古代多為繁體字),寫起來十分復(fù)雜,為書寫帶來極大的不便。