AKY,是KY的而衍生詞,KY走紅之后大家也慢慢開始關(guān)注起了另外一個相關(guān)的詞匯叫做AKY”,日語叫做あえて空気読まない故意不看氣氛,故意不察言觀色)”的縮寫。近年來隨著部分低齡網(wǎng)民自我意識的膨脹以及KY一詞在部分圈子里的妖魔化,只要有人在社群中發(fā)表的言論與其意見不一致,就有被其認定為KY的風險。這些一言不合就被KY的人實際上更多地是AKY。適時地表達自己的意見固然沒錯,但是為了反對而去反對的做法那就是真正的很ky了。
KY是擷取自日語的空気が読めない(發(fā)音kuuki ga yomenai 直譯為‘不會讀取氣氛’)”的第一個字母。意思是沒眼色、不會按照當時的氣氛和對方的臉色做出合適的反應。例如,大多數(shù)的會議出席者都持贊成看法,卻有一個人高唱反調(diào),這個人就被認為KY。這個詞最開始被中學生使用,后來日本前首相安倍在參議院選舉中大敗卻堅持不辭職時,政治家和媒體等指責首相真KY”,于是很快就流行起來了。發(fā)展到后來,就出現(xiàn)了KY式日語,具體講來,就是取相應日語短語的羅馬音的前字母,如AM=後でまたねAtode Matane)。