保護(hù)方言的義務(wù)我們應(yīng)該義不容辭。每個地方有每個地方自己的語言,每種語言都有自己的特色和歷史,背后有著深厚的故事。然而現(xiàn)在說方言的人越來越少了,我們應(yīng)該呼吁大家一起保護(hù)方言。下面我們一起去看下鎮(zhèn)江文化吧。
古代,以長江為自然分界線,鎮(zhèn)江也屬于吳語區(qū)域。現(xiàn)代的鎮(zhèn)江話卻與毗鄰的丹陽迥異,而與大江彼岸的揚州僅有微殊。鎮(zhèn)江話方言屬性變化的原因大致有政治,經(jīng)濟,自然地理與交通幾個方面。
公元四世紀(jì)前葉,晉室南渡,鎮(zhèn)江成了江南最大的僑郡,來自北方的徐、兗、幽、冀、青、并、揚七州僑民數(shù)超過了土著戶口。居民成份的變化直接導(dǎo)致了方言性質(zhì)的變化。這種變化是北方話板塊借政治力量楔入江南的結(jié)果。后世安史之亂,黃巢起義,宋室南渡都加強了鎮(zhèn)江方言的北化。
但是清代鎮(zhèn)江話卻發(fā)生了比揚州話更迅速地接近北京話的變化。主要的有:“兒”尾名詞多于“子”尾名詞;見系細(xì)音字聲母多念。陰平,陽平,上聲,去聲的調(diào)型曲線與北京話平行。這種變化是旗語對鎮(zhèn)江話影響的結(jié)果。旗語是乾隆年間調(diào)駐鎮(zhèn)江的旗兵、旗眷所說的語言,盡管這些旗人原籍多為蒙古,但是語言基本上是“京腔”。旗語一直在鎮(zhèn)江流行,直到太平天國起義時才受到重大阻礙。旗語完全被鎮(zhèn)江話同化,則在近二三十年。
由于旗語的消滅,江北移民不斷流入鎮(zhèn)江,蘇北話的影響也增強了。近二三十年來,上述“兒”尾名詞正逐步“子”尾化,如“兔兒”已漸為“兔子”所代替;家已多念gā了。這是鎮(zhèn)江話向普通話發(fā)展的主流中出現(xiàn)的小逆流,但卻是可以解釋的。
鎮(zhèn)江話發(fā)展的總趨勢是向普通話接近,新詞取代舊詞的速度很快,數(shù)量也很大。鎮(zhèn)江處于江淮官話和吳方言的過渡區(qū),里面也混夾著不少吳方言。