每個(gè)地方都有自己的特色方言,方言是當(dāng)?shù)匚幕慕M成重要部分。在廈門文化中,廈門話也就是閩南語,是當(dāng)?shù)匚幕拇碇?。閩南語文化博大精深,在《南京條約》簽訂時(shí),廈門被迫成為通商口岸,促使廈門話的產(chǎn)生。那么,廈門方言后來發(fā)展如何讓我們?cè)敿?xì)了解一下吧。
廈門話(廈門腔閩南語),閩南語的代表音,屬于閩南語當(dāng)中的閩臺(tái)片(泉漳片),與臺(tái)灣話有著高度的相似性。但在口語方面,雖與臺(tái)灣話同為漳泉腔,在音韻上也有著極高度的對(duì)應(yīng),但由于分化時(shí)間的早晚以及歷史背景的不同,仍有著細(xì)部的差異,特別是在詞匯方面較為明顯。
廈門語電影,簡(jiǎn)稱廈語片,是1949年后,從福建省閩南地區(qū)廈門、泉州移居英屬香港的戲曲人員,利用粵語片設(shè)備來拍制的母語電影,其中以古裝戲?yàn)槎唷?/p>
第一部輸入臺(tái)灣的廈語片,是1949年的《雪梅思君》,系由錢胡蓮主演的古裝戲。1952年以后,廈語片的生產(chǎn)漸多,題材多翻版自粵語戲曲片或改編目民間故事,編導(dǎo)也多是粵語片班底,其間還有少數(shù)是直接將粵語片更改配音而制成廈語片。
形成
1842年中英《南京條約》簽定,廈門被迫開埠成為通商口岸,廈門島和鼓浪嶼迅速發(fā)展,吸引泉州、漳州等各地閩南人口流入,口音融合,促使了現(xiàn)代廈門話的形成。廈門話,閩南語的代表音,屬于閩南語當(dāng)中的閩臺(tái)片,與臺(tái)灣話有著高度的相似性。閩南語傳入廣東、東南亞及海外者稱為福建話。
通行范圍包括泉州、廈門、漳州三市及其所轄的縣市和臺(tái)灣地區(qū)、廣東海陸豐地區(qū)共有3千8百多萬人說閩南話。此外,新加坡、馬來西亞、菲律賓、印度尼西亞、泰國、香港以及散居在世界各地的閩南籍華僑、華裔也有說閩南話的,雖然各地的閩南話有一些腔調(diào)差異,但是基本上能彼此通話無阻。
發(fā)展
歷史上,閩南話隨著閩南人在海外的創(chuàng)業(yè)和拼搏在一些僑居地扎根并傳播開來。在馬來西亞的馬六甲很早就形成了閩南人的聚居地。在那里,閩南話成了通行語言。因此,西方人在馬六甲先遇上了語言溝通的障礙,有人就想利用西方的表音文字來為閩南話注音。
1815年美國傳教士馬禮遜博士在馬六甲英華學(xué)院完成編寫《羅馬化會(huì)話手冊(cè)》,這就是白話字的最初方案。但白話字的成熟卻是在廈門鼓浪嶼,當(dāng)時(shí)有位名叫打馬字的牧師為廈門白話字做出了巨大的貢獻(xiàn),他善于借助廈門的文化人參與到白話字的規(guī)范制定工作。
大約在1850年,打馬字發(fā)現(xiàn)廈門局口街一位楊老先生對(duì)閩南民間語言掌握很熟練,懂得許多閩南方言詞匯,就請(qǐng)他參與白話字字典的編輯工作。當(dāng)時(shí)那些地痞流氓聽說了這件事情,以為楊老先生發(fā)了大財(cái),對(duì)他進(jìn)行勒索。打馬字牧師聽說了這件事,就通過外交途徑要求中國官府制裁惡霸。這一事件被記錄在《中美往來照會(huì)集》中。
由此可以看出白話字的產(chǎn)生是閩南人和西方人智慧的共同結(jié)晶。從此白話字在廈門市民中廣泛傳播,何先生還向我們展示了清朝末年鼓浪嶼的女學(xué)生們學(xué)習(xí)寫白話字的照片??梢?,當(dāng)時(shí)推廣白話字就注重面向年輕人。