影視字幕是否受版權(quán)保護(hù)
影視字幕是否受版權(quán)保護(hù)
根據(jù)《著作權(quán)法》解釋,字幕是對(duì)電影作品的一種演繹和翻譯,屬于具有獨(dú)創(chuàng)性并能以某種有形形式復(fù)制的智力成果,所以字幕屬于版權(quán)保護(hù)范疇。同時(shí)字幕是對(duì)電影的演繹和翻譯,屬于電影作品權(quán)利人享有的翻譯權(quán)。如果在未獲得合法許可的情況下,字幕組對(duì)電影作品進(jìn)行字幕翻譯的行為,屬于一種侵權(quán)行為。只有取得電影權(quán)利人許可下的字幕作品才能受到著作權(quán)法的保護(hù)。但有一種情況是例外,就是翻譯字幕行為僅僅作為個(gè)人學(xué)習(xí)交流,不用于公眾傳播的字幕翻譯,則無須征得電影作品權(quán)利人許可和支付報(bào)酬。
導(dǎo)讀根據(jù)《著作權(quán)法》解釋,字幕是對(duì)電影作品的一種演繹和翻譯,屬于具有獨(dú)創(chuàng)性并能以某種有形形式復(fù)制的智力成果,所以字幕屬于版權(quán)保護(hù)范疇。同時(shí)字幕是對(duì)電影的演繹和翻譯,屬于電影作品權(quán)利人享有的翻譯權(quán)。如果在未獲得合法許可的情況下,字幕組對(duì)電影作品進(jìn)行字幕翻譯的行為,屬于一種侵權(quán)行為。只有取得電影權(quán)利人許可下的字幕作品才能受到著作權(quán)法的保護(hù)。但有一種情況是例外,就是翻譯字幕行為僅僅作為個(gè)人學(xué)習(xí)交流,不用于公眾傳播的字幕翻譯,則無須征得電影作品權(quán)利人許可和支付報(bào)酬。
根據(jù)《著作權(quán)法》解釋,字幕是對(duì)電影作品的一種演繹和翻譯,屬于具有獨(dú)創(chuàng)性并能以某種有形形式復(fù)制的智力成果,所以字幕屬于版權(quán)保護(hù)范疇。同時(shí)字幕是對(duì)電影的演繹和翻譯,屬于電影作品權(quán)利人享有的翻譯權(quán)。如果在未獲得合法許可的情況下,字幕組對(duì)電影作品進(jìn)行字幕翻譯的行為,屬于一種侵權(quán)行為!只有取得電影權(quán)利人許可下的字幕作品才能受到著作權(quán)法的保護(hù)。但有一種情況是例外,就是翻譯字幕行為僅僅作為個(gè)人學(xué)習(xí)交流,不用于公眾傳播的字幕翻譯,則無須征得電影作品權(quán)利人許可和支付報(bào)酬。
影視字幕是否受版權(quán)保護(hù)
根據(jù)《著作權(quán)法》解釋,字幕是對(duì)電影作品的一種演繹和翻譯,屬于具有獨(dú)創(chuàng)性并能以某種有形形式復(fù)制的智力成果,所以字幕屬于版權(quán)保護(hù)范疇。同時(shí)字幕是對(duì)電影的演繹和翻譯,屬于電影作品權(quán)利人享有的翻譯權(quán)。如果在未獲得合法許可的情況下,字幕組對(duì)電影作品進(jìn)行字幕翻譯的行為,屬于一種侵權(quán)行為。只有取得電影權(quán)利人許可下的字幕作品才能受到著作權(quán)法的保護(hù)。但有一種情況是例外,就是翻譯字幕行為僅僅作為個(gè)人學(xué)習(xí)交流,不用于公眾傳播的字幕翻譯,則無須征得電影作品權(quán)利人許可和支付報(bào)酬。
為你推薦