Miss、Mrs和Ms三個詞都是英語中我們對女士的稱呼,它們雖然都是對女士的稱呼,但是也有許多不同,很多人因為用錯它們而鬧出笑話,那么怎么區(qū)別Miss、Mrs和Ms呢?
首先,最早的時候,Miss和Mrs是mistress的縮寫。Mistress這個詞有很多意思,例如女主人,女教師和女家庭教師等等??傊?,Mistress的含義可以理解為 “具有一定專業(yè)知識和能力的女人”,也可以用作對未婚或者已婚婦女的稱呼。到17世紀(jì)左右,mistress的含義就變成了對已婚婦女的稱呼。
后來有一段時間miss被用來指小妾,等到18世紀(jì)時,才第一次將這個詞的第一個字母大寫用在女孩或未婚婦女的名字前面?,F(xiàn)在Miss通常指小姐,是對未婚女士的尊稱。而直到19世紀(jì),Mr和Mrs一直作為一對反義詞來使用,指女士。而正是從這個時期到現(xiàn)在,Mrs開始專門指已婚婦女,與Miss徹底區(qū)別開了。
Ms要算Miss、Mrs、Ms三個詞中用法比較廣的一個詞了,Ms可能是Miss和Mrs兩個詞的混合物,在意義上Ms既可以用作對未婚女子的稱呼也可以用作對已婚女子的稱呼,通常在不知其是否已婚或不知其丈夫的姓氏的情況下使用。