哈嘍,大家好!今天要給大家講解的是古詩《鴟鸮》;
鴟鸮
【作者】先秦·佚名?
鴟鸮鴟鸮,既取我子,無毀我室,恩斯勤斯,鬻子之閔斯,迨天之未陰雨,徹彼桑土,綢繆牖戶,今女下民,或敢侮予?予手拮據(jù),予所捋荼,予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家,予羽譙譙,予尾翛翛,予室翹翹,風(fēng)雨所漂搖,予維音嘵嘵!
意思是說貓頭鷹啊貓頭鷹,已經(jīng)奪走了我的雛子,再不能毀去我的窩巢,我含辛茹苦,早已為養(yǎng)育雛子生病了!我趁著天未陰雨,啄取那桑皮桑根,把那門窗修補(bǔ)好,現(xiàn)在你們樹下的人,還有誰敢將我欺凌,我手累得已經(jīng)拘攣,采來野草把窩墊,我還要貯存過冬的糧食,嘴巴也累得滿是傷,只為了還未筑好的家,我的翅羽稀落,我的尾羽枯槁,我的巢兒垂危,正在風(fēng)雨中飄搖,我只能驚恐地哀號;
在這首詩中有幾個(gè)字的讀音需要注意,女通【汝】(表示【你】的意思),拮據(jù)意思是手病,這里指鳥腳爪勞累,捋意思是成把地摘取,卒瘏意思是患病,卒通【悴】,憔悴的悴;
《鴟鸮》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩,這是一篇用動物寓言故事以寄寓人生感慨或哲理的詩歌,詩中描寫母鳥在鴟鸮去抓它的小鳥之后,為了防御外來的再次侵害,保護(hù)自己的小鳥,不怕辛勞,全詩四章,每章五句,通篇以母鳥的口吻,逼真地傳達(dá)出既喪愛雛、復(fù)遭巢破的禽鳥之傷痛,塑造了一只雖經(jīng)災(zāi)變卻不折不撓重建家室的可敬母鳥的形象;
好的,以上就是本期關(guān)于古詩《鴟鸮》的全部內(nèi)容,我們下期再見。