臺灣把桑拿浴稱作三溫暖,一條龍就是什么都有。這兩個(gè)詞都是從芬蘭語音譯過來的,原意指“一個(gè)沒有窗子的小木屋”,最初的小木屋,不僅沒有窗戶,甚至連煙囪也沒有,濃煙把屋子熏得油黑,因而,那時(shí)的桑拿就叫“煙桑拿”。后來,一些富有革新精神的人安裝了煙囪,桑拿從此也就有了新顏面。
Sauna,在臺灣翻譯成“三溫暖”,其實(shí)是兼顧了音譯和意譯?!叭郎嘏背烁⒄Z的“Sauna”讀音相近外,意思上也表達(dá)了這個(gè)蒸汽浴的傳統(tǒng)。傳統(tǒng)的芬蘭桑拿房是全木結(jié)構(gòu),在桑拿房靠墻建有三階木榻,每階的溫度各不一樣,中下層的溫度更低,方便老人家和小孩子,而上面那層溫度最高,適合身體好的青壯年人享用,因?yàn)镾auna屋有三階溫度各異的木榻,所以稱“三溫暖”,意思也貼合。