請問這里為什么不能用持つ
請問這里為什么不能用持つ
表達的意思有差別而已,動詞可能形+だけ”表示盡最大努力,能力的最大限度之內(nèi),両手に持てるだけの蜜柑”表示兩只手能拿住的最大數(shù)量的桔子,再多一個都拿不下了。持つだけ”則表示只是拿著,語義說不通。比如可以這樣用,この荷物は重すぎて、持つだけで精一杯です”,意思是這件行李太重,只要拿著就全力以赴了。不是說持つ”不行,語法上接續(xù)是沒問題,估計日本人能懂,但就顯得奇怪而已。
導讀表達的意思有差別而已,動詞可能形+だけ”表示盡最大努力,能力的最大限度之內(nèi),両手に持てるだけの蜜柑”表示兩只手能拿住的最大數(shù)量的桔子,再多一個都拿不下了。持つだけ”則表示只是拿著,語義說不通。比如可以這樣用,この荷物は重すぎて、持つだけで精一杯です”,意思是這件行李太重,只要拿著就全力以赴了。不是說持つ”不行,語法上接續(xù)是沒問題,估計日本人能懂,但就顯得奇怪而已。
表達的意思有差別而已,動詞可能形+だけ”表示盡最大努力,能力的最大限度之內(nèi),両手に持てるだけの蜜柑”表示兩只手能拿住的最大數(shù)量的桔子,再多一個都拿不下了。持つだけ”則表示只是拿著,語義說不通。比如可以這樣用,この荷物は重すぎて、持つだけで精一杯です”,意思是這件行李太重,只要拿著就全力以赴了。這個就是用普通的邏輯思維都會用持てる吧,要表達兩手能拿”的程度,能拿”怎么都是用可能態(tài)吧。不是說持つ”不行,語法上接續(xù)是沒問題,估計日本人能懂,但就顯得奇怪而已。
請問這里為什么不能用持つ
表達的意思有差別而已,動詞可能形+だけ”表示盡最大努力,能力的最大限度之內(nèi),両手に持てるだけの蜜柑”表示兩只手能拿住的最大數(shù)量的桔子,再多一個都拿不下了。持つだけ”則表示只是拿著,語義說不通。比如可以這樣用,この荷物は重すぎて、持つだけで精一杯です”,意思是這件行李太重,只要拿著就全力以赴了。不是說持つ”不行,語法上接續(xù)是沒問題,估計日本人能懂,但就顯得奇怪而已。
為你推薦