古今異義意為古漢語(yǔ)中有大量古今字形相同而意義用法不同的詞,把古文中的字詞變成了現(xiàn)代的詞語(yǔ)。
《賣(mài)柑者言》是一篇元末明初文學(xué)、政治家劉基所寫(xiě)的一篇政治寓言。講述由買(mǎi)賣(mài)一個(gè)壞了的柑橘的小事引起議論,假托賣(mài)柑者的一席話(huà),深刻諷刺了那些虛有其表,無(wú)所作為的官員的丑惡嘴臉以及朝廷的腐敗。
古今異義字:
善:擅長(zhǎng);玉:像玉石一樣;實(shí):填滿(mǎn),裝滿(mǎn);為:做;欺:欺騙人的事;業(yè):以······為職業(yè);賴(lài):依賴(lài),依靠;食:同”飼“,這里為供養(yǎng)、養(yǎng)活的意思;峨:高高地,指高戴;器:才能,本領(lǐng),這里指有才能的人;坐:犯......的罪;托:假托。